Yeliz_80 uye
Cinsiyet :
Mesaj Sayısı : 7 Tecrübe : 13 Teşekkür Almış : 0 Kayıt tarihi : 18/04/11 Yaş : 44 Nerden : Ankara
| Konu: Fransızca Aşk Sözleri ve Türkçe Anlamları Salı Nis. 19, 2011 11:12 am | |
| L’amour, et surtout c’est vivre… (Ask herseyden önce yasanilasidir…)
Aimer, C’est un soleil dans la vie, une étoile qui nous guide la nuit, une mélodie sans bruit… (Ask, Günestir hayatta, yildizdir gece bizlere yol gösteren, bir melodidir gürültüsüz…)
L’amour, c’est comme une fleur qui réunie parfum et couleur; c’est ce qui fait brûlé dans nos coeurs passion et douceur… (Ask cicek gibidir kokularin ve renklerin bulustugu kalplerimizi yakan tutku ve kibarlik…)
Tu seras toujours l’amour Qui fait vaciller mon coeur. (Hep kalbini kirani seversin)
mon amour je t ‘aime Türkçe Anlamı : Askim Seni Çok Seviyorum
toi tu es mon soleil dicen Türkçe Anlamı : Sen Benim Güneşimsin
la vie est plus belle avec toi dicen Türkçe Anlamı : hayat Seninle Güzel
je suis heureuse avec toi icen Türkçe Anlamı : seninle mutluyum
toi tu es le sens de ma vie Türkçe Anlamı : hayatımın anlamı sensin
toi tu es mon soufle Türkçe Anlamı : Sen Benim Nefesimsin
je veux mourrir avec toi Türkçe Anlamı : Seninle Ölmek istiyorum
je défierai le soleil, les étoiles,toutes les galaxies Türkçe Anlamı : Sana Güneşi yıldızları ve Galaksiyi Meydan okurum
tes yeux sont mon paradis Türkçe Anlamı : Gözlerin Benim Cennetim
mon coeur ne bat pas sans toi Türkçe Anlamı : Kalbim Sensiz Atmaz
tu es partout ou je regarde Türkçe Anlamı : Baktığım Heryerde Sen varsın
mains me manques Türkçe Anlamı : Ellerini Özledim
mon bébé Türkçe Anlamı : Canım bebeğim Benim
je mourrai pour toi Türkçe Anlamı : ölürüm yoluna
tu crois que ce coeur t’oublieras? Türkçe Anlamı : Bu Kalp Seni Unuturmu ?
partout y’as tes Türkçe Anlamı : Heryerde hayalin var
que les séparations sont pour toi Türkçe Anlamı : ayrılıklar senin olsun
tu es l’amour de mes reves Türkçe Anlamı : sen rüyalarımın aşkısın
la mort ne te sépareras pas de moi Türkçe Anlamı : Ölüm Seni benden Ayıramaz
mon ange Türkçe Anlamı : Beyaz Meleğim
jai froid sans toi Türkçe Anlamı : Sensiz üşüyorum
tu es unique pour moi Türkçe Anlamı : Sen Benim için Teksin
mes mots sont juste pour toi Türkçe Anlamı : Sözlerim Sadece Senin
L’amour est comme le vent, On sent quand il vient, Mais ne peut pas le garder, S’il s’en va!!! (Ask rüzgar gibidir, gelisini hissedersin, ama gidisine dayanamassin!)
L’amour n’est pas seulement un sentiment, il est aussi un art. (ask sadece bir duygu degildir, bir sanattirda ayni zamanda.)
Aimer, ce n’est pas regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. (ask birbirine bakmak degildir, ayni yöne bakmaktir.)
Je t’aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble. (Seni seviyorum sadece senin sen oldugun icin degil, benim seninleyken ne oldugum icin)
Aimer et être aimé, c’est sentir le soleil des deux cotés. (Sevmek ve sevilmek günesi iki taraftanda hissetmektir)
L’amour réunit les coeurs qui s’aiment. (o askki asik kalpleri birlestiren)
Ce qui ressemble à l’amour est toujours de l’amour. (aska benzeyen hersey asktir)
J’entends ta voix dans tous les bruits du monde. (Dünyadaki bütün seslerde senin sesini duyuyorum)
Les sentiments et la tendresse sont les deux organes principaux de l’amour. (hisler ve sefkat duygusu askta en önemli iki duygu)
Une poésie, c’est un sourire un jour de pluie, L’amour, un poème qui se récite chaque jour. (Siirsellik bir gülümsemedir yüzde, Ask, bir siir hergün nakletmekte.)
L’amour ce n’est pas qu’un sentiment… c’est une renaissance. (Ask sadece bir duygu degildir Rönasansdir.)
De toi à moi, de moi à toi, il suffit d’un regard, d’un sourire complice pour découvrir le monde merveilleux de l’amour. (senden bana benden sana bir bakis bir gülümseme ortaktir dünyanin muhtesem askinin farkina varmamizn)
| |
|